galakta.pl galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Dylemat co do wersji językowej
Autor Wiadomość
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Pon 10 Kwi, 2017   Dylemat co do wersji językowej

Witam,

przymierzam się do zakupu Descenta, niestety nie mogę się zdecydować na wersję językową, dosyć mocno odpycha mnie polska wersja ze względu na błędy w tłumaczeniu oraz wolnym tłumaczeniem dodatków, z drugiej strony nie każdy znajomy zna angielski na poziomie pozwalającym płynną grę.

Rozważam ewentualną wersje polską, czy istnieje jakiś sklejek błędów tłumaczenia ?
 
     
Berni77
[Usunięty]

Wysłany: Pon 10 Kwi, 2017   

Przecież w PL nie wydano jedynie 2 ostatnich dodatków, z czego jeden już jest zapowiedziany na rok obecny, a drugi na przyszły. Cała reszta jest już w naszym języku :)
Co do poprawienia błędów to słyszałem, że w nowym dodruku mają już być usunięte (tylko nie wiem czy jest to na 100% prawdą).
Jeżeli jednak nabył byś starą wersję i nie chciał czekać to wszystkie poprawki kart masz tutaj:
https://www.dropbox.com/s...Errata.pdf?dl=0
 
     
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Wto 11 Kwi, 2017   

Super, przekonałeś mnie do polskiej wersji, myślałem że istnieje więcej nieprzetłumaczonych dodatków.

Jeśli dobrze rozumiem, to podklinkowana errata do tłumaczenia jest tylko do wersji podstawowej ?

W przyszłości zamierzam dokupić dodatki, więc jeśli istnieje też do dodatków podobna errata, to czy mógłbym prosić o linki ?

A jeżeli chodzi o ten dodruk z poprawionymi błędami to najbardziej chciałbym nabyć taką wersje, sądzisz że bezpośredni zakup od galakty będzie najlepszym wyborem plus ewentualnie kontakt o upewnienie się ?

Z góry dzięki
 
     
Krzysiek
[Usunięty]

Wysłany: Wto 11 Kwi, 2017   

Berni77 napisał/a:
Przecież w PL nie wydano jedynie 2 ostatnich dodatków, z czego jeden już jest zapowiedziany na rok obecny, a drugi na przyszły. Cała reszta jest już w naszym języku :)
ashur napisał/a:
Super, przekonałeś mnie do polskiej wersji, myślałem że istnieje więcej nieprzetłumaczonych dodatków
Warto wspomnieć o dwóch problemach z małymi dodatkami z serii "Hero & Monster Collections" i "Lieutenant Packs".
1)Dużo większa cena - by mieć cały dodatek w wersji polskiej trzeba osobno kupić zarówno jego angielską wersję jak i polską wersję. Angielska zawiera karty i figurki, polska zawiera tylko przetłumaczone karty.
2)Dostępność powyższego polskiego tłumaczenia jest niesamowicie słaba. Trzeba się miesiącami czaić na dodruk.
 
     
Crowmaster
[Usunięty]

Wysłany: Czw 13 Kwi, 2017   

Krzysiek napisał/a:
2)Dostępność powyższego polskiego tłumaczenia jest niesamowicie słaba. Trzeba się miesiącami czaić na dodruk.


Haha, miesiącami. LATAMI! :D

Ja chyba przegryzę ziarnko goryczy i zacznę kupować H&M collection po angielsku, przed tłumaczeniem i będę grał mixem polsko angielskim. Bo w takim tempie to wyjdzie nowa edycja, a my nie będziemy mieli wszystkiego po polsku
 
     
Berni77
[Usunięty]

Wysłany: Pią 14 Kwi, 2017   

Crowmaster napisał/a:
Haha, miesiącami. LATAMI! :D
Ja chyba przegryzę ziarnko goryczy i zacznę kupować H&M collection po angielsku, przed tłumaczeniem i będę grał mixem polsko angielskim. Bo w takim tempie to wyjdzie nowa edycja, a my nie będziemy mieli wszystkiego po polsku


H&M są faktycznie olane przez Galaktę i raczej z tego co widzę tłumaczone nie będą.
Jednak mimo, że posiadam wszystkie wydane dodatki w PL i trochę w EN nie uważam, że H&M nie wprowadza tak dużo do gry aby tyle płacić za taki dodatek, który daje ci tylko same figurki i jedną przygodę (posiadam trzy i raczej nie kupię ich więcej). Jeżeli masz obecnie już wydane oficjalne dodatki, to potworów i bohaterów jest tyle, że nie widzę potrzeby zwiększania ich puli.
Co do poruczników to akurat wydanie ich w PL uważam za tańsze rozwiązanie, bo karty PL są niedrogie, a umożliwiają ci pełną grę porucznikiem - żeton porucznika i tak masz w pudełku z grą lub dodatkiem (czyli za niewielkie pieniądze możesz sprawdzić czy warto w to inwestować). Tym bardziej, że talie poruczników warte uwagi są moim zdaniem tylko trzy lub cztery. Jak ktoś chce, to resztę można kupić już tylko dla samych figurek (co ja akurat zrobiłem, bo niektóre figurki są naprawdę świetne) ;)
 
     
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Pią 14 Kwi, 2017   

Zakupiłem najnowszy dodruk w wersji polskiej, z dostarczonej erraty część rzeczy została poprawiona, a część nie, przykładowo smok cienia. Wygląda na to że poprawki były jedynie na podatawie oficjalnego faq ffg + galakty.

Ponawiam jeszcze raz pytanie, czy istnieje nielficjaln errata do dodatków ?
 
     
Berni77
[Usunięty]

Wysłany: Pią 14 Kwi, 2017   

Jeszcze nie ale na pewno powstanie skoro już się za to zabrano :)
W tym linku, który podaję są też karty z dodatków z tego co widzę?
 
     
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Nie 16 Kwi, 2017   

Ahh rzeczywiście, bardzo mało tych poprawek z dodatków i nie zwróciłem uwagi.

ps. gra jest genialna, zamawiam wszystkie dodatki w tym tyg :p
 
     
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Pon 17 Kwi, 2017   

Po pewnym namyśle i konsultacjach z resztą ekipy namyślamy się nad dodatkami wszystkimi w języku angielskim.

Czy przy połączeniu podstawowej gry w języku polskim i reszty dodatków po angielsku są jakieś kruczki o których powinienem wiedzieć, czy możn smiało wszystko połączyć i grać bez problemu ?
 
     
Mowca
[Usunięty]

Wysłany: Wto 18 Kwi, 2017   Witam,

Witam serdecznie,

Przede wszystkim gratuluję wyboru Descent. Osobiście uważam ,że gra ma świetny klimat, bogaty świat, interesującą mechanikę i ogromną róźnorodność. Z mojego doświadczenia wynika ,że język polski jest lepszym wyborem ponieważ gra jest wtedy bardziej dostępna dla młodszych i starszych osób ,które chcielibyśmy zachęcić do wspólnych przygód. Ostatecznie każdy wybór jest dobry jeżeli znajduje się w nim słowo descent :)
 
     
Berni77
[Usunięty]

Wysłany: Wto 18 Kwi, 2017   

Co do mieszania wersji PL i EN to ja osobiście nie polecam (i nie widzę sensu takiego mieszania, w końcu i tak praktycznie 90% jest już w PL, a EN też ma takie same błędy w druku). Choćby dlatego, że część tłumaczeń w PL nie jest wcale taka oczywista i odbiega od najbardziej oczywistego tłumaczenia słów (dzięki temu jest bardziej "staroświecka" i "mroczna") :)
Chyba, że stwierdzisz iż młodsi gracze sobie z EN bez problemu poradzą, a same odnośniki na kartach EN będziesz miał tak obryte, że w polskim tłumaczeniu sobie z tym poradzisz i będziesz wiedział czego albo kogo dotyczy.
 
     
ashur
[Usunięty]

Wysłany: Wto 18 Kwi, 2017   

Hmm, w zasadzie cos w tym jest, te tlumaczenia maja klimat, w talismanie tez to bylo. Chyba znowu mnie przekonasz na wersje polska wszystkich dodatkow :p.
 
     
Krzysiek
[Usunięty]

Wysłany: Sro 19 Kwi, 2017   

Berni77 napisał/a:
EN też ma takie same błędy w druku
W innych grach z którymi miałem styczność Galakta zawsze dorzucała błędów hojną garścią. Czy Descent jest wyjątkiem?
 
     
Crowmaster
[Usunięty]

Wysłany: Sro 19 Kwi, 2017   

w podstawce są dwa poważne błędy

Smok cienia działa po polsku inaczej niż po angielsku. W angielskich zasadach, jak bohater stoi w kontakcie ze smokiem, to niezależnie co atakuje, musi wydać wzmocnienie, żeby nie spudłować. W polskim tekście mowa jest tylko o atakowaniu smoka.

Drugi babol to opis karty ogłuszenie, ale po angielsku też jest błedny. To było chyba poprawiane erratą.

Innych błędów nie zauważyłem
 
     
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Strona wygenerowana w 0.13 sekundy. Zapytań do SQL: 13