galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta

Władca Pierścieni LCG - Twórczość fanowska - Materiały dla osób grających w łączoną wersje gry

wojo - Pią 11 Kwi, 2014
Temat postu: Materiały dla osób grających w łączoną wersje gry
Ponieważ nie tylko ja wyrażam zainteresowanie kontynuowaniem przygód w Śródziemu w wersji polsko-angielskiej postanowiłem założyć temat, w którym można byłoby umieszczać materiały w tym pomocne. Niestety nie mam umiejętności aby przygotować je w eleganckiej formie do druku więc zaczynam tekstowo, a liczę, że w przyszłości, ktoś zdolniejszy przygotuje to jako ładny PDF z grafikami i tak dalej.


Typy kart:
Kod:
Card Type   Typ karty
-------------------------------
Quest       Wyprawa

Ally        Sprzymierzeniec
Attachment  Dodatek
Event       Wydarzenie
Hero        Bohater

Enemy       Wróg
Treachery   Podstęp
Location    Obszar
Objective   Cel


Pojęcia podstawowe:
Kod:
Encounter Deck  Talia przeciwności
Characters      Postacie (sprzymierzeńcy + bohaterzy)
Exhaust(ed)     Wyczerp/Wyczerpana
Player Deck     Talia gracza
Progress Token  Żeton postępu
Resources       Zasoby
Ready           Przygotuj/Przygotowana
Staging Area    Srefa przeciwności



Ikony zasobów/sfery wpływów

Kod:
Spheres of influence    Sfery wpływów
--------------------------------------------
Leadership              Przywództwo
Tactics                 Taktyka
Lore                    Wiedza
Spirit                  Duch



Przebieg gry:
Kod:

Setup   Przygotowanie

Phase:                  Faza:
-------------------------------------
Resource    Zasobów
Planning    Planowania
Quest       Wyprawy
   Commit Characters   Przydzielanie postaci
   Staging             Odkrywanie przeciwności
   Quest resolution    Rozpatrywanie wyprawy
Travel      Podróż
Encouter    Spotkania
Player Engagement  Zwarcie graczy
Engagement Checks  Testy zwarcia
Combat      Walka
   Enemy Attacks  Ataki wrogów
          Choose an enemy   Wybrać wroga
          Declare defender  Zadeklarować obrońcę
          Shadow effect     Efekt cienia
          Damage            Obrażenia
   Attacking Enemies   Atakowanie wrogów
          Declare target of attack, and declare attackers    Zadeklarować atakujących i cel ataku
          Attack strength   Siła ataku
          Damage            Obrażenia
Refresh     Odpoczynek   



Efekty oraz ich kolejność czyli specyficzne słowa kluczowe:
Kod:
Action                Akcja
Add to staging area   Dodaj do strefy przeciwności
Forced                Wymuszony
Response              Odpowiedź
Reveal                Odkryj (z tali przeciwności)
When Revealed         Po odkryciu


Słowa kluczowe:
(uwaga na liście nie ma słów kluczowych które pojawiły się tylko w jednym scenariuszu jak na przykład: Ucieczka czy Zagadki bo ich tłumaczenie nie będzie nam potrzebne mamy te karty w PL :)

Kod:
Keyword        Słowo kluczowe (zestaw w którym zostało wprowadzone)
-------------------------------
Archery X      Łucznictwo X (Spadkobiercy Numenoru)
Battle         Bitwa (Spadkobiercy Numenoru)
Doomed X       Zguba X (Podstawka)
Guarded        Strzeżona (Podstawka)
Ranged         Dystans (Podstawka)
Restricted     Ograniczenie (Podstawka)
Secrecy X      Tajnosc X (Brama Czerwonego Rogu)
Sentinel       Wartownik (Podstawka)
Siege          Oblezenie (Spadkobiercy Numenoru)
Surge          Mroczna Fala (Podstawka)
Victory X      Zwyciestwo X (Podstawka)




Następne w kolejce traits. Myślę że powinno to wszystko zmieścić się na jednej stronie A4.

Radziol88 - Sob 12 Kwi, 2014

RaNged.
SentiNel.

mpuchatek - Sob 12 Kwi, 2014

Przy okazji, na cardgamedb.com są angielskie wersje kart i tekstów (całkiem legalnie zdaje się, jest umowa z FFG).
wojo - Nie 13 Kwi, 2014

Radziol88 napisał/a:
RaNged.
SentiNel.


Dzięki. Poprawione.

wojo - Pon 14 Kwi, 2014

Dodałem kolejną "paczkę". Tłumaczenia typów kart.
psborsuk - Pon 14 Kwi, 2014

Wojo, dobra inicjatywa. Postaram się w miarę możliwości pomóc.
wojo - Pon 14 Kwi, 2014

Dodałem kolejną serię:
Pojęcia podstawowe
Sfery wpływów
Przebieg rundy
Po odkryciu etc.

To w zasadzie powinno załatwiać 90% rzeczy jakich będziemy potrzebować. Zostają jeszcze pojedyncze traits - cechy które trzeba by dla pewności przetłumaczyć. Większość będzie trywialna:
Goblin -> Goblin
Orc -> Ork
Noldor -> Noldor
Gondor -> Gondor
Rohan -> Rohan

Natomiast kilka będzie potrzebnych np.
Noble -> Szlachcic (istotne np. dla Palantira)
Warrior -> Wojownik (niektóre dodatki tylko do wojowników się nadają)
Ranger -> Strażnik (niektóre obszary pozawalają na kładzenie żetonów postępu po wyczerpaniu strażników)

Ogólnie to jednak bardzo specyficzne będą rzeczy, niezbyt często używane. Wydaje mi się też że większość Galakta tłumaczyła jeden do jednego więc wystarczy nawet słownik aby sobie z takimi poradzić.


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group