galakta.pl
Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta

Posiadłość Szaleństwa - Dodatkowe scenariusze i nie tylko

Darth Misiekh - Sob 30 Lip, 2011
Temat postu: Dodatkowe scenariusze i nie tylko
Wszystkim którym znudziły się już scenariusze dołączone do gry polecam zajrzenie na BGG. Można tam znaleść już kilkanaście fanowskich scenariuszy. Ponad to znajdują sie tam też puste blankiety kart - dla tych którzy chcieliby spróbować własnych sił w ich tworzeniu.

Link do blankietów:

http://boardgamegeek.com/...-investigator-c

http://boardgamegeek.com/...-objective-even

http://boardgamegeek.com/...it-keeper-cards

http://boardgamegeek.com/...it-maps-version

Arbaal - Wto 02 Sie, 2011

No i ekstra :D
Pomyślałem dzisiaj o tym żeby poszukać podobnych informacji i widzę że temat już jest :)
W odpowiednim czasie gdy mi się będzie nudzić zaprojektuje własny scenariusz. Myślę że autorskie(te lepsze) w wersji eng. mogły by być przeniesione na język polski żeby przyciągnąć zainteresowanie. Może nawet sam to zrobię gdy będę mieć czas ;)

Daymos - Czw 04 Sie, 2011

Jestem w trakcie pisania polskiego edytora scenariuszy do gry Posiadłość Szaleństwa. Wzorowałem się na angielskim edytorze, do którego link wcześniej podał Darth Misiekh.
Tak na prawdę to zostało do zrobienia jeszcze tylko parę szczegółów. Myślę że na weekend będzie wszystko gotowe, wtedy podam link do ściągnięcia tego edytora.

luke_01 - Pon 12 Gru, 2011

Witam,

Jeżeli możecie to bardzo proszę podanie linka na BGG, gdzie mogę znaleźć dodatkowe scenariusze. Nie mogę się tam znaleźć ;)

gwizdzius - Pon 12 Gru, 2011

Link do scenariuszy PS
luke_01 - Pon 12 Gru, 2011

Dzięki wielkie, zaczynam bawić się w tłumaczenie - a trochę zabawy jest ;)
Arbaal - Pon 12 Gru, 2011

Oj przyda się ktoś taki bardzo bardzo :D Co lepsze scenariusze to bym sobie machnął w jakimś ładnym druku :)
luke_01 - Pią 16 Gru, 2011

Tłumaczenie Scenariusza: 'The Kellar Seance v1.0'.
Oryginał autorstwa użytkownika 'matildadad', pobrany ze strony: wwwboardgamegeekcom

Dajcie znać co poprawić itp, ewentualnie, które scenariusze tłumaczyć jako kolejne.

Update linków z dnia 10.01.2012
The Kellar Seans - badacz, straznik v2
Karty v6

piwoslaw - Nie 18 Gru, 2011

pytanko jaki byłby dobry papier do wydruku ???
luke_01 - Nie 18 Gru, 2011

Drukowałem wczoraj scenariusze i karty na grubszym papierze z połyskiem, 2PLN jedna strona. Natomiast zastanawiam się czy jest sens, karty owszem, ale instrukcja dla strażnika i badaczy może być na zwykłym papierze z połyskiem - łatwiej będzie spiąć różne scenariusze za pomocą listwy wsuwanej. W zależności od ustawień drukarki, wydruk będzie ciemniejszy lub jaśniejszy - lepiej przetestować u swojego drukarza :)
piwoslaw - Nie 18 Gru, 2011

z instrukcja to luzik , ale jaka gramatura do kart ?? a i mógłbyś w pdf'ach dodać tyły kart bo nie wszystkie są i hmm jakoś upchnąć bardziej na stronach , wyjdzie mniej kartek , zrobiłbym to , ale nie potrafię działać na pdf'ach, z góry dzięki :)
luke_01 - Nie 18 Gru, 2011

Jeżeli chodzi o gramaturę, to najlepiej sprawdzić, jakie mają dostępne w drukarni, można pomacać :) kartkę, sprawdzisz co najbardziej Ci odpowiada. Co do kart, to popracuję jeszcze nad tym.

Update kart zrobiony, wersja 5 :) .

piwoslaw - Nie 18 Gru, 2011

ok dzięki , hmm do horroru polecają 220-250 wiec może tu także taka będzie dobra, chodzi o to żeby były w miarę takie samie jak oryginalne :) . Po nowym roku jak tylko znajomy upora sie drukowaniem kalendarzy podeślę mu pliki , zobaczymy jak wyjdą :) .
bleble630 - Pią 23 Gru, 2011

luke_01, naprawdę dobra robota z tym przetłumaczonym scenariuszem. Mam nadzieję, że dalsze tłumaczenia z BGG są już w drodze, bo wyglądają super i szkoda byłoby zmarnować taki potencjał... :) a jeżeli chodzi o jakie scenariusze masz tłumaczyć to już bez różnicy, weź te które Ci odpowiadają, ważne aby się pojawiały... ;)
luke_01 - Pon 26 Gru, 2011

Spoko, będę walczył dalej, w drodze House High In The Mist.
bleble630 - Sro 04 Sty, 2012

Witam
Jestem po pierwszej grze w scenariusz przetłumaczony przez luke_01, pt. The Kellar Seans. Zauważyłem w nim sporo poważnych błędów, które należało by poprawić. Błędy sprawdzone na podstawie wersji angielskiej.

Lista:
1. Kafelek z biblioteką powinien być obrócony do góry nogami, tak aby pasowały do siebie drzwi do kaplicy i do holu 4, bez tego scenariusza nie można przejść.
2. W wyborze historii na stronie 3 jest błąd w numeracji, jest 3, a powinna być 4.
3. W rozłożeniu kart są poważne błędy, tzn. A) Pokój na wieży – zamiast hasła powinna być magiczna fraza, a zamek magiczny powinien być usunięty, bo go tam nie powinno być. B) Schowek w Gabinecie – nie wiem co to miało być, ale nie ma takiej nazwy pola w Posiadłości szaleństwa, z ang. na pol. to chodzi o schowek w małym pokoju. Na tym polu również do wykreślenia zamek magiczny, bo go tam nie ma w wersji angielskiej.
4. Na ostatniej karcie wskazówki, powinno być napisane na samym końcu odsłoń kartę celu.
5. Na karcie Celu 1B w miejscu gdzie są warunki jak mają wygrać badacze, powinien być dopisek, że każdy badacz będący w kaplicy, może się podjąć rozwiązania łamigłówki kosztem swojej akcji.
6. W wersji do druku brakuje jednego rewersu kart przeszukiwania.


I to wszystkie błędy jakie występują w tej wersji, jeżeli zostaną poprawione to scenariusz naprawdę jest godny polecenia, a swoją stroną i tak dobra robota z tym tłumaczeniem. Z chęcią przetestuję Twój następny przetłumaczony scenariusz i podzielę się spostrzeżeniami.

Ajcek - Sro 04 Sty, 2012

luke_01: a możesz zamieścić w formacie Worda? Ja chętnie naniosę w/w poprawki i wstawię na forum dla wspólnej korzyści.

Ze swojej strony jeszcze dodam jeden bug:
"z obrazu emanuje dziwne uczucie wrogości, patrzysz dalej i przechodzą Cię dreszcze. Strażnik otrzymuje 2 punkty przerażenia" - strażnik otrzymuje punkty zagrożenia czy badacz punkty przerażenia?

luke_01 - Wto 10 Sty, 2012

Postaram się dzisiaj posiedzieć nad poprawkami, dam znać jak będzie gotowe.

Update
Poprawki wprowadzone, można pobierać.

luke_01 - Nie 29 Sty, 2012

Zacząłem tłumaczyć karty do scenariusza:
The Strange House High in the Mist
Czy ktoś mógłby to zweryfikować, wprowadzić poprawki ?
Mogę przesłać mailem to co przetłumaczyłem, lub umieścić na serwerze - dajcie znać.

UPDATE:
Jest ochotnik, pracujemy nad scenariuszem.

farin - Nie 29 Sty, 2012

Hej,
dobra robota z tym tłumaczeniem.
Piszę jednak w innej sprawie. Wczoraj właśnie graliśmy w scenariusz Seans sióstr Kellar i może coś przeoczyłem, ale wydaje mi się, że w przygodzie (nie w tłumaczeniu) jest poważny błąd. Mianowicie w Sypialni Głównej, w wariancie "inaczej" jest mowa o "zapieczętowanych drzwiach". Tych drzwi w żaden sposób się nie da otworzyć i występują tylko w tym wariancie.
Wydaje mi się, że samo usunięcie karty powinno załatwić sprawę.

Czy mógłbyś to sprawdzić?

luke_01 - Nie 29 Sty, 2012

Przyznam się, że jeszcze nie grałem w ten scenariusz(Seans sióstr Kellar) ;) , jeżeli ktoś może proszę o zweryfikowanie i odpowiedz.

Update:
Chyba faktycznie jest coś nie tak, może zmiana rodzaju zamka załatwi sprawę.

luke_01 - Nie 12 Lut, 2012

Tłumaczenie Scenariusza: 'The Strange House High in the Mist'
Oryginał autorstwa użytkownika 'Stu Monk', pobrany ze strony: wwwboardgamegeekcom

Na razie lepiej wstrzymać się z wydrukiem, najpierw trzeba przetestować ;) ,
tak że czekam na info co poprawić itp.

The Strange House High in the Mist(Badacz+Strażnik)
Karty

Za pomoc w tłumaczeniu 'zagwózdek' dziękuję Krzyśkowi(zwanym Diabolo :twisted: ) oraz użytkownikowi 'Groan'(poprawki w kartach Celów).

muchozol - Nie 06 Maj, 2012

Witam. luke_01 jest chyba jakis problem z pobieraniem, "The Kellar Seans - badacz, straznik v2" jeszcze ściąga, ale przy reszcie wyskakuje brak pliku :sad: . Jest jakas szansa naprawienia tego.
Z góry dzięki

beszcza - Czw 24 Maj, 2012

luke_01 napisał/a:
Tłumaczenie Scenariusza: 'The Kellar Seance v1.0'.
Oryginał autorstwa użytkownika 'matildadad', pobrany ze strony: wwwboardgamegeekcom

Dajcie znać co poprawić itp, ewentualnie, które scenariusze tłumaczyć jako kolejne.

Update linków z dnia 10.01.2012
The Kellar Seans - badacz, straznik v2
Karty v6

Nie można pobrać "Karty v6" MOżna prosić o nowy link??

beszcza - Czw 24 Maj, 2012

luke_01 napisał/a:
Tłumaczenie Scenariusza: 'The Strange House High in the Mist'
Oryginał autorstwa użytkownika 'Stu Monk', pobrany ze strony: wwwboardgamegeekcom

Na razie lepiej wstrzymać się z wydrukiem, najpierw trzeba przetestować ;) ,
tak że czekam na info co poprawić itp.

The Strange House High in the Mist(Badacz+Strażnik)
Karty

Za pomoc w tłumaczeniu 'zagwózdek' dziękuję Krzyśkowi(zwanym Diabolo :twisted: ) oraz użytkownikowi 'Groan'(poprawki w kartach Celów).


Sorry za post pod postem :( :sad: :oops: ale tego też nie można pobrać...:/

zvish - Wto 16 Paź, 2012

Dołączam sie do prośby o jakieś nowe linki bo chyba wygasły. ::D
kermit - Wto 20 Sie, 2013

W przyszłym tygodniu wrzucę moje rozwinięcie Siustr Kellar.
JaX7 - Sro 04 Wrz, 2013

Widzę, że temat trochę zamarł ;) Chciałbym się dopytać czy ktoś ma tamte 2 przetłumaczone scenariusze. Jeżeli tak to bardzo proszę o update :)

Poza tym: jak wygląda sprawa z tłumaczeniami pozostałych? :)

Bartonello_PL - Czw 20 Lut, 2014
Temat postu: Horror w Dunwich
Witam ! Ostatnio znalazłem w internecie ciekawie wyglądający scenariusz do MoM, w całości po angielsku, jednak w miarę możliwości przetłumaczyłem go i przerobiłem, gdyż mam zamiar jutro rozegrać go z kumplami. Największy jego feler to to że autor wymyślił tylko jeden wariant rozgrywki, jednak mam nadzieję że ktoś podłapie i dorobi pozostałe alternatywy. Wrzucam go tutaj żebyście i Wy mogli go obczaić.

http://www.sendspace.pl/f...7e51f211faa56c1

P.S. Jeśli chodzi o ilość kart "Nic interesującego" to nie należy się sugerować początkowymi zapiskami tylko dorzucić tyle ile pozostanie zbędnych miejsc na planszy.
Pozdrawiam !

kermit - Czw 05 Cze, 2014

Jestem po rozegraniu tego scenariusza i przyznam się, że jest całkiem grywalny, (nawet ułożyłem swoje 2 następne cele do tej historii). Grałem jako strażnik i przegrałem, chociaż szanse na wygraną były. Gra się szybko i plansza jest przyjemna. Polecam.
Bartonello_PL - Czw 05 Cze, 2014

O fajnie ! :) Może chciałbyś podzielić się z nami tymi dwoma dodatkowymi wariantami ?
kermit - Pon 09 Cze, 2014

Spoko, niebawem je wrzucę.
czikenpredator - Sro 27 Sie, 2014

Niestety ze scenariuszy w tym temacie działa ciągle tylko link do "Horror z Dunwich". Czy ktoś ma może na komputerze jakieś inne scenariusze i chciałby się podzielić? Sam planuję jakiś przygotować, ale na razie próbuję poznać dobrze mechanikę gry żeby zabrać się za to porządnie :)
Bartonello_PL - Pią 02 Sty, 2015

Czy jest opcja, żeby ktoś dorobił edytor scenariuszy z dodatku "Zew Dziczy" podobnie jak jest to zrobione w przypadku podstawki? Pracuję nad jednym scenariuszem i potrzebuję do niego kafelków planszy i kart sprzymierzeńców do edycji, a sam nie wiem jak to wrzucić do Worda.
gwizdzius - Pią 02 Sty, 2015

Może znajdziesz coś w Strange Eons. Ta aplikacja ma sporo możliwości.
MrTobiasRieper - Pon 02 Lut, 2015

Przyłączam się do prośby. Panowie odświeżcie linki, bo poza Dunwitch wszystko leży.
reedmooley - Pon 02 Lut, 2015

Bardzo dobre scenariusze(tylko że po angielsku) sa na forum gry na boardgamegeek'u
http://boardgamegeek.com/...ons-madness-bgg
Mam zamiar je tłumaczyć dla moich graczy ale ciągle brak czasu:(

czikenpredator - Pon 26 Paź, 2015

Chciałbym podzielić się dla dobra ogółu dwoma scenariuszami w języku polskim.

Pierwszy to Aqua Vitae, który jest moim tłumaczeniem znalezionego na boardgamesgeek scenariusza Bad Spirits:

https://www.sendspace.com/file/0a9efh

Drugi to udostępniony wcześniej w tym temacie scenariusz Horror z Dunwich, wrzucam go ponieważ na własne potrzeby wykonałem go w ładniejszej i bardziej przystępnej do druku szacie graficznej:

https://www.sendspace.com/file/uqqxyf

Mam też dużą nadzieję, że jeśli ktoś ma na komputerze scenariusze, które były w tym temacie, a ich linki przestały być aktywne albo jakiekolwiek inne scenariusze w języku polskim to nieomieszka udostępnić je, aby inni też mogli z nich skorzystać :)

Buczek79 - Czw 29 Paź, 2015

OO super i w wersji PL :) Dzieki
Madziar666 - Czw 17 Gru, 2015

Witam,
generalnie to ze scenariuszy PL można ściągnąć tylko Aqua Vitae i Horror z Dunwich. Ci, którzy mają w posiadaniu inne scenariusze PL możecie wrzucić gdzieś do ściągnięcia?


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group