|
galakta.pl Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta |
 |
Horror w Arkham - Koszmar z Dunwich - błędy w tłumaczeniu
rzabcio - Nie 24 Lip, 2011 Temat postu: Koszmar z Dunwich - błędy w tłumaczeniu Generalnie tłumaczenie dodatku Koszmar z Dunwich jest bardzo dobre, za co plus dla Galakty. Tekstów jednak jest ogrom i nie udało się uniknąć kilku drobnych błędów.
Postać: Leo Anderson
Specjalna umiejętność:
"Zdolności przywódcze - Dowolna faza: Raz w ciągu całej gry Leo może zapobiec utracie 1 punktu Wytrzymałości lub Poczytalności przez dowolnego badacza."
"Leadership - Any Phase: Once per turn, Leo may prevent 1 point of Stamina or Sanity loss for any investigator."
Źródło: Arkham Horror Wiki.
Nemomon - Nie 24 Lip, 2011
Uszanowanie, według naszego pliku, który otrzymaliśmy do tłumaczenia, to tam jest "Once per game":
DaRKeR - Nie 24 Lip, 2011
http://www.arkhamhorrorwiki.com/Leo_Anderson - ostatnia data modyfikacji tej podstrony to sierpień 2009 dlatego śmiem twierdzić że to mało wiarygodne źródło
rzabcio - Nie 24 Lip, 2011
DaRKeR napisał/a: | http://www.arkhamhorrorwiki.com/Leo_Anderson - ostatnia data modyfikacji tej podstrony to sierpień 2009 dlatego śmiem twierdzić że to mało wiarygodne źródło | Czyli trzy lata po wydaniu oryginalnego dodatku, prawda? A więc to nie jest żaden argument jeśli chodzi o nieaktualność.
Warto zauważyć, że ta zdolność Leo traktowana jako "raz na grę" jest po prostu do niczego, i nijak się ma do zdolności takich jak "raz na grę dowolny gracz może przerzucić jeden test". Jeśli więc faktycznie tak było w oryginale, podejrzewam, że potem wyszło FAQ zmieniające na "raz na turę". Jakoś nie sądzę, by FAQ zmieniało odwrotnie tę zasadę ("raz na turę" na "raz na grę"), a tymbardziej, że ta zmiana była wykonywana po sierpniu 2009, kiedy aktualizowane było Arkham Wiki. Jakoś mi się ta teoria kupy nie trzyma...
W dodatku można znaleźć wpisy na BGG przytaczające umiejętność Leo i wszystkie mówią o niej jako "once per turn'. Przykład 1, przyklad 2 .
Nemomon - Nie 24 Lip, 2011
W takim bądź razie w momencie, gdy tłumaczyliśmy Dunwich, takiego FAQa albo nie było, albo nie otrzymaliśmy go od FFG. Przetłumaczyliśmy zgodnie z tym, co otrzymaliśmy. Gdybyśmy otrzymali FAQ albo maila od FFG, iż daną umiejętność należy poprawić, to byśmy to zrobili.
rzabcio - Nie 24 Lip, 2011
Ależ jak najbardziej rozumiem.
Po prostu wydawało mi się, że "raz na turę" było już od pierwszej wersji.
Nemomon - Nie 24 Lip, 2011
.
Michal - Pon 25 Lip, 2011
Poszło zapytanie do FFG w tej sprawie
rzabcio - Pon 25 Lip, 2011
Niestety różny jest rozmiar kart. Szczególnie widać do na małych kartach. Nie przeszkadza to oczywiście jakoś strasznie - na leżącym pionowo nieco zwichrowanym stosiku kart tego po prostu nie widać - ale pewien niesmak pozostał.
Perykles - Pon 25 Lip, 2011
Ale tym razem to dodatki będą kompletne nie tak jak z podstawką? Ja wiem że fajnie robić za pakowacza i kompletować gry za frajer ale na taką skalę to już lekka przesada . Jak to skwitował mój kumpel "ciekawe czy ktoś dostał grę bez planszy..."
Sh' EGzor - Pon 25 Lip, 2011
Błąd ortograficzny czy tak ma być: przedmiot unikatowy - "Prawdziwa Magija ".
szutek - Pon 25 Lip, 2011
Myślę że tak ma być, jeszcze nie całe 70 lat temu takie końcówki były używane w języku polskim.
Mnie natomiast ciekawi, dlaczego Kamień Leczniczy w Dunwich kosztuje 5$, podczas gdy w podstawce 8$ ?
vaden_ker - Wto 26 Lip, 2011
Sh' EGzor napisał/a: | Błąd ortograficzny czy tak ma być: przedmiot unikatowy - "Prawdziwa Magija ". |
To nawiązanie do twórczości Aleistera Crowleya, np. tak jak tu klik
Michal - Wto 26 Lip, 2011
Niestety zgadza się - FFG potwierdziło, że otrzymaliśmy od nich złe pliki źródłowe, za co przepraszają wszystkich graczy.
Treść karty postaci Leo Anderson powinna brzmieć:
"Dowolna faza: Raz na turę..."
W ciągu kilku dni umieścimy stosowną erratę na www.
-----------
Co do "Magija" - to nie błąd, tak ma być
rzabcio - Wto 26 Lip, 2011
No właśnie prawie równocześnie dostałem informację od przyjaciół posiadających wersję angielską, że u nich jest na druku: "once per turn".
Mimo wszystko znakomicie, że się wyjaśniło.
Sh' EGzor - Wto 26 Lip, 2011
A mam pytanie: który Kamień leczniczy jest teraz aktualny ten za 8$ czy za 5$? Bo niby jest napisane w instrukcji do Dunwich str .2:
"W tym rozszerzeniu ,pośród kart Badaczy znajduję się 7 zapasowych kart do podstawowej wersji gry. W polskim wydaniu gry HwA karty te zostały już zamienione na prawidłowe. Jednak względy produkcyjne zmusiły nas do ponownego wydrukowania ich w KwD."
A jedna kamień leczniczy różni się ceną i tekstem.
rzabcio - Sro 27 Lip, 2011
Sh' EGzor napisał/a: | A mam pytanie: który Kamień leczniczy jest teraz aktualny ten za 8$ czy za 5$?. | Za $8. Źródło: Arkham Wiki (mimo wszystko będę obstawał przy tym, że to pewne źródło informacji ).
Perykles - Sro 27 Lip, 2011
czyli wychodzi na to że w polskiej podstawce karty zostały zamienione ale już w dodatku o tym zapomniano i mamy dodatek z nieprawidłową ceną kamienia leczniczego?
D.W. - Czw 28 Lip, 2011
Pliki, które przygotowujemy i wysyłamy do FFG nie zawierają tego typu cyfr w rogach. To są rzeczy, które już oni podkładają. Oczywiście teoretycznie możemy to wyłapać bo do ostatecznej akceptacji otrzymujemy pdf z ostatecznym wyglądem ale głównie sprawdza się teksty a nie cyfry bo te są takie same dla wszystkich wersji językowych i oni mogą dokonać takie zmiany w dowolnym momencie.
Sam jestem ciekawy co tam się podziało. Tzn domyślam się, bo FFG było zmuszone zmienić fabrykę z tego wynika wiele zmian także i programu do składu w którym pierwotnie była opracowana ta gra. Było dużo zamieszania.
Ale najważniejsze, że w podstawce jest właściwa wartość. Dlatego zła karta i tak ewentualnie jest zbędna. Będzie to w erracie.
Sandking - Czw 28 Lip, 2011
Ale różna cena kamienia ma swój klimat swoją drogą :] "Eeeee... ten jakiś drogi, poszukam tańszego"
szutek - Czw 28 Lip, 2011
Czy nie drażni was tłumaczenie angielskie EXHAUST na WYCZERP ? Może i tak tłumaczą to słowo słowniki, lecz w przypadku gry planszowej brzmi mi to jakoś nie po polsku. Z tego co pamiętam w podstawowej wersji gry używano sformułowania "odwróć kartę", co brzmiało dużo lepiej, zaś pechowe "wyczerp" pojawiło się w faraonie, a teraz i w dunwich. Nie wiem, może to ja sobie ubzdurałem że wyczerpanie karty nie brzmi normalnie, co o tym myślicie ?
sanczo - Czw 28 Lip, 2011
I kolejny błąd. Karta spotkań w Arkham- spotkanie w Nienazwane.
"Wpadasz na Erica Colta. Opowiada straszliwą historię rodem z Mitów, aby przekonać się o sile twoich nerwów. Jesli sie przysłuchujesz tracisz 2 punkty Poczytalności. Jeśli nie wpadniesz w obłęd weź jego kartę Sprzymierzeńca. Jeśli nie" I TU JEST OPUSZCZONA LINIJKA A W NASTĘPNEJ JEST "kilka cennych informacji. Otrzymujesz 3 żetony Wskazówek"
Michal - Pią 29 Lip, 2011
Co do Kamienia leczniczego - Amerykanie się zorientowali, że jest błąd dopiero po tym, jak im to zgłosiliśmy - prawidłowa cena to ta z podstawki (8$).
Yachu85 - Pią 29 Lip, 2011
To nie błąd w wydruku, ale mały anachronizm występujący też w wersji anglojęzycznej
Akcja gry to czasy przed II wojną światową, zaś w grze występuje przedmiot "Koktajl Mołotowa". Sama nazwa powstała nieco później
Sigismond - Pią 29 Lip, 2011
Haha, dobre. Przypomniały mi się "Zmiennicy" i antycypacja!
Arturus - Sro 20 Cze, 2012 Temat postu: Jeszcze jeden błąd z Dunwich - Glaaki Graliśmy ostatnio przeciw przedwiecznemu z Dunwich, który nazywa się Glaaki.
Ze zdziwieniem stwierdziliśmy, że kolejni Słudzy tego typa zabierają każdemu z Badaczy: Zaklęcie, 2 Wskazówki, Umiejętność, za to aż dwóch zabiera Przedmiot Powszechny.
Naturalne pytanie, które się nasunęło: dlaczego żaden Sługa Glaaki'ego nie zabiera Przedmiotów Unikatowych? No i okazało się, ze w wersji angielskiej jeden Sługa zabiera Przedmioty Powszechne, a drugi Przedmioty Unikatowe.
Prośba do Galakty o sprawdzenie, czy nie został popełniony błąd przy tłumaczeniu polskiej wersji gry.
szutek - Pią 22 Cze, 2012
Szacun za spostrzegawczość !
Wszystko wskazuje na to że w polskiej edycji jest błąd.
Na potwierdzenie:
http://www.arkhamhorrorwi..._Glaaki_%283%29
Ciekawe teraz jak tutaj zmodyfikować grę, aby grać prawidłowo. Pozostaje chyba tylko jakoś "oznaczyć" jednego z potworków i pamiętać iż zabiera on unikat zamiast powszechnego.
gwizdzius - Pią 22 Cze, 2012
Wystarczy na żetonie skreślić "powszechny" i będzie jasne, że ten zabiera unikatowy.
Arturus - Wto 26 Cze, 2012
i jeszcze można dopisać "U"
aduko - Pon 25 Lut, 2013
Michal napisał/a: | Niestety zgadza się - FFG potwierdziło, że otrzymaliśmy od nich złe pliki źródłowe, za co przepraszają wszystkich graczy.
Treść karty postaci Leo Anderson powinna brzmieć:
"Dowolna faza: Raz na turę..."
W ciągu kilku dni umieścimy stosowną erratę na www.
-----------
Co do "Magija" - to nie błąd, tak ma być |
Sorki za odkopywanie tematów, ale fajnie jak by w końcu wyszła ta oficjalna errata
zvish - Czw 28 Lut, 2013
Errata to jest też w najnowszym FAQ. Tylko że to errata angielskojęzyczna, więc niewiadomo czy uwzględni błędy jakie mogły zaistnieć w naszej wersji jeżykowej. W kazdym razie z tego co zauważyłem warto ją przejżeć, bo sie czasami okazuje ze cos ciekawego się wkradło. Jak przykładowo Znak Izydy z Czarnego Faraona, gdzie wydrukowana mamy rączkę że czar niby potrzebuje zuzycia jednej rączki. Chodź czar bardzo fajny to za tą rączkę go za bardzo nie lubiłemi cały czas wydawało mi sie ze jej nie powinien mieć. W najnowszym FAQ jest napisane ze faktycznie czar ów nie powinien miec rączki, to mienia postać rzeczy.
aduko - Czw 28 Lut, 2013
Kolejna ciekawostka wyczytana w FAQ angielskim, w polskiej instrukcji napisane jest, aby zrobić dwa stosy kart szaleństwa i ran, a w oficjalnym faq, napisali, że trzeba te dwie talie potasować i dobierać odpowiednią kartę... chyba napisali tak, aby miejsca na stole zaoszczędzić
zvish - Czw 28 Lut, 2013
No tak ale to bez sensu, bo masz zawsze wyraźne polecenie czy masz brać kartę szaleństwa czy rany. Więc faktycznie - chyba chodzi o miejsce na stole .
espanoles - Pią 07 Mar, 2014
czyli REASUMUJĄC - te błędy, które zawiera Dunwich - są i będą - Galakta nie planuje poprawienia ich i wrzucenia do któregoś z nowych dodatków?
To jest moje skromne zdanie, ale wydaje mi się że wydając 160zł za grę należy mi się coś więcej niż poprawianie flamastrem błędów polskiego wydawcy.
zvish - Pią 07 Mar, 2014
Raczej wątpie że tak się stanie. Galakta jest zobowiązana do wydania dodatku w takiej formie jak oryginalna (z tym że przetlumaczona). Dlatego myslę że nie ma takiej mozliwości aby z wlasnej inicjatywy dołożyli "od siebie" jakieś karty.
|
|