|
galakta.pl Forum wydawnictwa gier planszowych Galakta |
 |
Władca Pierścieni LCG - Zasady gry - Angielska instrukcja do zapoznania się
Nemomon - Wto 15 Mar, 2011 Temat postu: Angielska instrukcja do zapoznania się Informacja znajduje się tutaj: http://www.fantasyflightg...s.asp?eidn=2054
Samą instrukcję można przeczytać tutaj: http://www.fantasyflightg...OTR%20Rules.pdf
Marcussz - Wto 15 Mar, 2011
To teraz czekamy na polską
Carnage - Wto 15 Mar, 2011
No ładnie - już tylko jakiś miesiąc do startu karcianki, znamy już większość szczegółów łacznie z pełnymi zasadami. Nie mogę się już doczekać - zapowiada się wyśmienicie.
Myślę że w LOTR'a da radę wprowadzić na scenę turniejową tak samo jak Warhammera Inwazję, a samych graczy ze względu na bardzo popularną tematykę będzie nawet więcej niż w przypadku W:I.
Część naszych graczy warszawskich w W:I jest już wstępnie zainteresowanych LOTR'em i myślę że rozpoczęcie organizacji turniejów w Warszawie byłoby tylko kwestią czasu.
Kriss - Wto 15 Mar, 2011
Nie będę zakładać nowego tematu, wiadomo kiedy Galakta uruchomi przedsprzedaż LOTR ?
Chaber - Pią 18 Mar, 2011 Temat postu: Instrukcja PL Czy można również widzieć kiedy udostępnicie polską instrukcję?
Pozdrawiam
Piter
kowal85 - Sro 23 Mar, 2011
Ponawiam zapytanie Pitera, instrukcję możecie już wrzucić ^^
Gra niedługo dopłynie do USA, więc pewnie góra za 2-3 tygodnie będzie u nas (tak myślę ).
W mordę, już nie mogę się doczekać
Krionah - Czw 24 Mar, 2011
Właśnie - miała być jak tylko angielska instrukcja będzie na stronie FFG. Jak zwykle obiecanki cacanki.
kowal85 - Pią 25 Mar, 2011
http://fantasyflightgames...s.asp?eidn=2095
Jest już dostępny przykład rozgrywki dla dwóch graczy, no kurczę, już nie mogę się doczekać normalnie
edit:
Już jest instrukcja, w naszym pięknym języku polskim ^^
kufel - Pią 27 Maj, 2011
Angielska instrukcja to wg mnie nie fanaberia tylko must have! Widać choćby po niekonsekwencji tłumaczeń faz na kartach vide:
Kulgan napisał/a: | W polskim tłumaczeniu Atak z Zaskoczenia ma "pod koniec fazy" a Beorn "na koniec fazy", natomiast w wersji oryginalnej obie karty mają "at the end of the phase" |
Żeby nie było, problem tyczy się tłumaczeń wszystkich gier bitewnych/karcianych na nasz piękny język.
|
|